The Official 'Translate this for me' Thread (13 Viewers)

JCK

Biased
JCK
May 11, 2004
125,390
#2
Imagine if it works like anyone posting a text in any language without providing any more information and afterwards the text is translated by someone.
 
OP
Zé Tahir

Zé Tahir

JhoolayLaaaal!
Moderator
Dec 10, 2004
29,281
  • Thread Starter
  • Thread Starter #3
    Imagine if it works like anyone posting a text in any language without providing any more information and afterwards the text is translated by someone.
    If you're trying to say that I didn't provide any info about the video, then just watch it din blatte! :D
     

    Cuti

    The Real MC
    Jul 30, 2006
    13,517
    #5
    In that video they are just saying quotes of Moggi. The first one : "At Messina send me Consolo and Battaglia with Cassera, eh!" the second one of the Berlusconi Cup: "Pieri, i recommend him!".
    3rd: "Tell Miccoli not to stay being an idiot or else he will not be called up to the National team anymore, because with the national team, i sent him"
    4th(To Pairetto): "Tell Valdas, who is your friend, to be more careful when he does the video decisions, because he(Biscardi) has always had good things from Juve.
    In another conversation with Biscardi he reminds him of some of these things:
    "A watch worth 40 million"

    THE SONG

    Remember what a sight it was till recently
    The stadiums where full and we were the stars
    Rich contracts with sposors and Sky
    Tissues you'll give to me
    All of a sudden our lifes change
    The financial controller who blocked the show
    Does some things which cannot be anymore
    And bankrupcy like crazy
    They have killed the football game
    Who it was is not known
    Maybe does of the Lega
    or maybe your greed
    they have killed the football game
    and it is not known why
    its a fact that the presidents have run off with debts
    We drive in Ferrari's with the Fabiani
    Now i go in a Panda and use only hands
    No parades and guests on tv
    Biscardi doesnt want me anymore
    First millions to do a advert
    Pull out the brand after scoring a goal
    Now im in a sea of woe
    and am in the hands of the usury
    they have taken my salary
    who it was we do not know
    On a torn paper my actions of Cirio and Parmalat
    They have taken my salary
    who it was i do not know
    Now i'm a windowcleaner and ask for money on the train
    The sinking ship, you save who you can
    The national team at the peak and someone spits
    Nothing remains except making bets
    sending sms
    Galliani saying when it will play
    The calenders are ready of both Serie B and A
    But it is not said what many know
    Gaucci come complain to TAR
    We are with pieces of shit and this is the truth
    Maybe there is a solution, to pull the life out
    We are with the pieces of shit we will give you with variety
    We will finish with Schillaci on a beach of Kaka(shit)

    Its quite a rough translation so parts may not make sense, and some sentences just dont make sense in english
     

    JCK

    Biased
    JCK
    May 11, 2004
    125,390
    #6
    If you're trying to say that I didn't provide any info about the video, then just watch it din blatte! :D
    No no no, that had nothing to do with your post, I meant this thread can act as a smart translator ;)

    By the way, I feel flattered when called blatte :p
     

    Bisco

    Senior Member
    Nov 21, 2005
    14,420
    #9
    I need this translated (Italian to English):

    Pado, Pado, Pado, amori quei grandi,
    lo ama dentro dal posteriore o anteriore,
    ama fare tutto il giorno il fap del fap del fap,
    Ama a fap mentre canta questa canzone.
    the translation is:

    Pado, Pado, Pado, loves that great
    love within it from the back or anterior one
    it loves to make the whole day the fap of the fap of the fap
    It loves to fap while it is singing this song


    thats the best translation i can get ok.
     

    Seven

    In bocca al lupo, Fabio.
    Jun 25, 2003
    39,346
    #11
    What a travesty this video is really. I mean, shouldn't the players take their jobs a bit more seriously? :D
     

    Cuti

    The Real MC
    Jul 30, 2006
    13,517
    #12
    What a travesty this video is really. I mean, shouldn't the players take their jobs a bit more seriously? :D
    they should, but if they contradict the presenters on the next program they will be made fun of.

    And the two people that sang most are Di Canio and Gaucci, two people who are quite contraversial
     

    Elvin

    Senior Member
    Nov 25, 2005
    36,923
    #13
    Erik, can you translate the lyrics of this song for me, please? :)

    Scrivo a te questa lettera
    Un foglio pieno di tanti ricordi
    Ho perso ho perso tutto
    La cosa piu bella della mia vita

    Non ci sono piu parole
    Solo un cuore che ti vuole
    Ma non domandare
    Se si puo tornare

    E dentro me quel desiderio
    Stringerti per un momento
    Si mi basterebbe
    Ma non domandare

    Pesa silenziosa la notte si
    Perche i sogni sono cosi lontani
    Dimmi come faro mai a capire
    Perche i migliori vanno sempre per drimi
     

    Slagathor

    Bedpan racing champion
    Jul 25, 2001
    22,708
    #15
    That's right, hands off Elvin :D

    Erik, can you translate the lyrics of this song for me, please? :)

    Scrivo a te questa lettera | I write you this letter
    Un foglio pieno di tanti ricordi | A page filled with memories
    Ho perso ho perso tutto | I have lost, I have lost everything
    La cosa più bella della mia vita | The most beautiful thing in my life

    Non ci sono più parole | There are no more words
    Solo un cuore che ti vuole | Just a heart that aches for you (lit.: wants you)
    Ma non domandare | But don't ask
    Se si può tornare | If it can be returned

    E dentro me quel desiderio | This desire within me
    Stringerti per un momento | To hold on to you for a moment
    Si mi basterebbe | Once would be enough
    Ma non domandare | But don't ask

    Pesa silenziosa la notte si | The silent night lingers
    Perché i sogni sono cosi lontani | Because the dreams are so far away
    Dimmi come farò mai a capire | Tell me how I can ever understand
    Perché i migliori vanno sempre per dirmi | Because the best ones always leave
    Not sure about that last line at all :undecide: Michael, any idea? "Dirmi" seems obsolete to me, unless the original word was indeed "Drimi" but I've never heard of that :D
     

    Cuti

    The Real MC
    Jul 30, 2006
    13,517
    #17
    That's right, hands off Elvin :D



    Not sure about that last line at all :undecide: Michael, any idea? "Dirmi" seems obsolete to me, unless the original word was indeed "Drimi" but I've never heard of that :D
    if its dirmi the last sentence would be:

    Because the best ones always leave to tell me

    If its Drimi: i have no idea :D lol Its not even in an Italian dictionary!
     

    AngelaL

    Jinx Minx
    Aug 25, 2006
    10,215
    #19
    I'd love this translated: -
    Trefoloni deferito per Roma-Juve

    Il procuratore federale ha deferito l'arbitro Trefoloni per la condotta tenuta in Roma-Juve del 5 marzo del 2005, alla vigilia della quale chiese al designatore Bergamo di non essere inserito in griglia per "particolari difficoltà ambientali che ruotavano intorno all'incontro". Deferito anche il rossonero Seedorf in seguito alle affermazioni sull'arbitro Farina ("mi ha messo le mani addosso") il giorno seguente il derby.

    E' passato oltre un anno e mezzo dalla partita in questione, ma l'arbitro Matteo Trefoloni, che nemmeno era il fischietto di Roma-Juve, è stato deferito dal procuratore federale. Il deferimento riguarda una partita nel mirino dello scandalo calciopoli per l'arbitraggio di Racalbuto (vittoria di 2-1 dei bianconeri con gol in fuorigioco di Cannavaro e rigore fischiato a Zalayeta per fallo commesso fuori area), ma con Trefoloni che si è rifiutato di arbitrare la gara. Il fischietto senese, secondo una sua deposizione ai carabinieri resa lo scorso maggio, chiese all'ex designatore arbitrale Paolo Bergamo "di non essere inserito nella griglia" per Roma-Juventus a causa delle "particolari difficoltà ambientali che ruotavano intorno a tale incontro" e "visti i precedenti non proprio idilliaci fra le due squadre, nonchè il clima teso creatosi fra le tifoserie". Il giorno seguente la richiesta Trefoloni fu contattato dall'allora segretaria della Can, Maria Grazia Fazi, la quale lo invitò a "produrre un certificato medico". L'arbitro, che seguì il consiglio, si rese indisponibile per arbitrare la gara presentando un certificato medico compiacente che denunciava "uno stato influenzale".

    Trefoloni è stato infatti deferito perché ha violato gli articoli del Codice di giustizia sportiva che invitano alla trasparenza, lealtà sportiva oltre che ad obbligare i fischietti ad arbitrare salvo in caso di giustificato impedimento. Stessa sorte anche per Clarence Seedorf, ed anche il Milan per responsabilità oggettiva, "deferito per per aver tenuto una condotta contraria ai principi di lealtà, probità e correttezza e reso dichiarazioni lesive della reputazione dell' arbitro Stefano Farina". Il fatto risale al 29 ottobre scorso quando il rossonero denunciò in diretta tv il comportamento dell'arbitro nel corso dell'intervallo del derby milanese che si era svolto la sera precedente. "Nell'intervallo ho provato a parlare con l'arbitro Farina - dichiarò Seedorf - ma lui era nervoso e mi ha messo le mani addosso".

    http://www.tgcom.mediaset.it/sport/a...lo342084.shtml
    It was put in the "Updated news about the scandal (DO NOT post in this thread)" by Rebel. It is something about the referee Trefoloni & the Juve - Roma match in March 2006 as well as a bit about Farina. Much obliged ladies/gents.
     

    Bisco

    Senior Member
    Nov 21, 2005
    14,420
    #20
    @angelal here u go


    Trefoloni referred for Rome-Juve

    The federal attorney has referred the arbiter Trefoloni for the kept behavior in Rome-Juve of 5 March of 2005, to the eve of which churches to the nominator Bergamo not to be inserted in grate for "particular environmental difficulties that rotated around the meeting." Also referred the rossonero Seedorf following the affirmations on the arbiter Farina ("you/he/she has put on me the hands") the following day the derby

    And' past over one year and a half from the game in matter but the arbiter Matteo Trefoloni, that it even was the I whistle of Rome-Juve, you/he/she has been referred by the federal attorney. The referring concerns a game in the target of the scandal calciopoli for the arbitrage of Racalbuto (victory of 2-1 of the bianconeris with gol in offside of Cannavaro and rigor whistled to Zalayeta for fault committed out area), but with Trefoloni that has refused to umpire the competition. The I whistle senese, according to one deposition of his to the policemen made last May, churches to the ex nominator arbitration Paul Bergamo "not to be inserted in the grate" for Rome-Juventus to cause
    of the "particular environmental difficulties that rotated around such meeting" and "sees not the really idyllic precedents among the two teams, as well as the tense climate created him among the tifoseries." The following day the in demand Trefoloni was contacted by the well the Khan's secretary, Maria Grazia Fazi, which invited him/it to "to produce a medical certificate." The arbiter, that followed the suggestion, made him unavailable to umpire the competition introducing a complaisant medical certificate that he reported "a state influence her."

    Trefoloni has been in fact referred because you/he/she has violated the articles of the Code of sporting justice that you/they invite to the transparency, sporting loyalty over whether to force the whistles to umpire safe in case of justified impediment. Same fate also for Clarence Seedorf, and also the Milan for objective responsibility, "referred for having held a behavior contrary to the principles of loyalty, honesty and correctness and rhesus injurious declarations of arbiter Stefano Flour's reputation." The fact goes up again to last October 29 when the rossonero reported in direct tv the behavior of the arbiter during the interval of the Milanese derby that the preceding evening was developed. "In the interval I have tried to talk to the arbiter Farina - Seedorf declared - but he was nervous and you/he/she has put on me the hands."


    thats the best translation i could ok i hope this works and makes sense to u.
     

    Users Who Are Viewing This Thread (Users: 0, Guests: 13)