Juventuz auf Deutsch (1 Viewer)

Status
Not open for further replies.
Jan 24, 2004
2,179
#42
++ [ originally posted by mikhail ] ++
Ich bedeutete, mich auf die Phrase "ein Kater" beziehen , als ich den sagte "Ich zweifele wirklich, der direkt übersetzt."

Basti, ist "Phrase" recht?
Für "hangover" gibt es im Deutschen "zwei" Übersetzungen.
Zum einen bedeutet es "Katzenjammer, Kater" und zum anderen "Überbleibsel". Mikhail meinte "Dutch" sei ein Überbleibsel/ Relikt aus alten Zeiten, welches in der englischen Sprache weiter existiert - also ein Überbleibsel bzw. die zweite Übersetzung .. ein Kater (ein Wortspiel) :)

Oder habe ich es auch nicht verstanden, Mikhail? :)

Ja, als Phrase bezeichnet man eine Redewendung. Wenn jemand "einen Kater hat", dann hat er am Vorabend zu viel getrunken (z.B. Heineken ;) ). Am Morgen hat er dann Kopfschmerzen oder ihm ist schlecht. Es ist also mehr oder weniger ein "Überbleibsel" des Alkohols vom Abend zuvor - ein hangover eben.
 
OP
mikhail

mikhail

Senior Member
Jan 24, 2003
9,576
  • Thread Starter
  • Thread Starter #43
    ++ [ originally posted by kurvengeflüster ] ++
    Für "hangover" gibt es im Deutschen "zwei" Übersetzungen.
    Zum einen bedeutet es "Katzenjammer, Kater" und zum anderen "Überbleibsel". Mikhail meinte "Dutch" sei ein Überbleibsel/ Relikt aus alten Zeiten, welches in der englischen Sprache weiter existiert - also ein Überbleibsel bzw. die zweite Übersetzung .. ein Kater (ein Wortspiel) :)

    Oder habe ich es auch nicht verstanden, Mikhail? :)
    Das ist recht! Danke.

    Basti, wie ist meine Deutsch (und Erik's(wie sagt Sie das?))?
     
    Jan 24, 2004
    2,179
    #44
    ++ [ originally posted by mikhail ] ++

    Das ist recht! Danke.

    Basti, wie ist meine Deutsch (und Erik's(wie sagt Sie das?))?
    Man sagt "Eriks" (umgangssprachlich) oder aber "wie ist mein Deutsch und Erik seins".

    zurück zur Frage: Ich bin der Meinung, dass ihr keinerlei Probleme hättet euch in Deutschland zu verständigen. Sicher sucht man hier und da nach Worten, aber das ist ja auch ganz normal. Es ist ja genau dasselbe, wenn ich versuche Englisch bzw. Französisch zu sprechen. (wobei letzteres eher in Raten ausartet) :D

    Wenn ihr euch dann in Deutschland trefft, dann sagt mir bescheid!! :D Aber ich muss euch vorwarnen: hier ist es eher selten, dass Juventus live im Fernsehen zu sehen ist. :(
     
    OP
    mikhail

    mikhail

    Senior Member
    Jan 24, 2003
    9,576
  • Thread Starter
  • Thread Starter #45
    ++ [ originally posted by kurvengeflüster ] ++
    Man sagt "Eriks" (umgangssprachlich) oder aber "wie ist mein Deutsch und Erik seins".
    Danke schoen.

    zurück zur Frage: Ich bin der Meinung, dass ihr keinerlei Probleme hättet euch in Deutschland zu verständigen.
    Das ist gut zu hören. Ich bin nicht an sprechendem Deutschem, jedoch so gut.

    Wenn ihr euch dann in Deutschland trefft, dann sagt mir bescheid!! :D Aber ich muss euch vorwarnen: hier ist es eher selten, dass Juventus live im Fernsehen zu sehen ist. :(
    Was bedeutet "sagt mir bescheid"?

    Fußball ist Fußball. Mindestens ich kann zu Ihrer Bundesliga Diskussion beitragen!
     

    Slagathor

    Bedpan racing champion
    Jul 25, 2001
    22,708
    #51
    Aber Basti, es gibt so viele Vorteile um hier zu studieren :D

    Wo kannst/möchtest du gehen? Amsterdam? Rotterdam? Den Haag? Arnheim? Breda? Leiden?
     
    Jan 24, 2004
    2,179
    #52
    hm ... wichtig wäre eine Uni mit Studiengängen, die etwas mit Medienmanagement/ Medien allgemein / Management allgemein / PR und Marketing usw. anbietet. Eine unserer Partnerunis ist InHolland University - a good place to be? :D
     

    Slagathor

    Bedpan racing champion
    Jul 25, 2001
    22,708
    #53
    Ja, ist eine gute Universität. Die haben verschiedene "locations" im Westen. Ich denke in die drei grösste Städte Rotterdam, Den Haag und Amsterdam.

    Das sind alledrei sehr gute Städte um zu studieren, mit viele und GRÖSSE Universitäten. In Den Haag, zum Beispiel gibt es 150.000 Studenten aus 1,3 Million Leute.
     
    OP
    mikhail

    mikhail

    Senior Member
    Jan 24, 2003
    9,576
  • Thread Starter
  • Thread Starter #60
    ++ [ originally posted by sallyinzaghi ] ++
    can someone translate what my signature means? Although it's my signature I'm not clear on what it means.
    Ich gehe anders durch den Tag, ich bin der schonste Mensch von allen, ich sehe wunderbare Dinge, die sind mir vorher gar nicht, aufgefallen, ich kann mich jeden Tag beglucken, ich kann mir selber Rosen schicken, da ist kein zweiter und kein dritter, eins und eins das ist gleich

    I go differently through the day, I am prettiest of all, I see marvelous things, which to me, were not noticeable before at all,

    I can't make out the rest. I looks like a poem.
     
    Status
    Not open for further replies.

    Users Who Are Viewing This Thread (Users: 0, Guests: 1)