What up Foreign Buddies (8 Viewers)

Geof

Senior Member
May 14, 2004
6,740
#22
++ [ originally posted by Jeeks ] ++


Not really, the Turks say it like this: merhaba. The Lebanese have taken the word from the Turks I guess.
argh whatever.... it all means Hello...
 

Geof

Senior Member
May 14, 2004
6,740
#24
....
Marhaba? I thought it meant Hi or Hello. But you could be right. Iyi Akçamlar is good evening in Turkish. And 'Meshafir Perverliginiz' (or summat like that) means 'thx for the hospitality'. But I can't remember if it is Turkish or Kurdish. I don't dare to ask it to Turks/Kurds. though question....

Anyway goodnight, bonne nuit, slaapwel, Schlaffen Sie Gut....
 

swag

L'autista
Administrator
Sep 23, 2003
84,783
#27
++ [ originally posted by Bürke ] ++
I thought it meant, "I hope you perish when the firey eyes of Allah look down upon you with great hatred!"

Maybe that is just me though.
:)

I knew I had the two confused. That explains why Lionel Richie's song, "Hello," enflames the masses to rise up and slay the infidels.

Or maybe it's just his moustache.

 

GordoDeCentral

Diez
Moderator
Apr 14, 2005
70,837
#28
++ [ originally posted by Geof ] ++
....
Marhaba? I thought it meant Hi or Hello. But you could be right. Iyi Akçamlar is good evening in Turkish. And 'Meshafir Perverliginiz' (or summat like that) means 'thx for the hospitality'. But I can't remember if it is Turkish or Kurdish. I don't dare to ask it to Turks/Kurds. though question....

Anyway goodnight, bonne nuit, slaapwel, Schlaffen Sie Gut....
marhaba comes from the arabic root rahaba, rahhaba could either mean greet or welcome, but is mostly used for the latter in arabic.
 

Slagathor

Bedpan racing champion
Jul 25, 2001
22,708
#29
++ [ originally posted by Geof ] ++
....
Marhaba? I thought it meant Hi or Hello. But you could be right. Iyi Akçamlar is good evening in Turkish. And 'Meshafir Perverliginiz' (or summat like that) means 'thx for the hospitality'. But I can't remember if it is Turkish or Kurdish. I don't dare to ask it to Turks/Kurds. though question....

Anyway goodnight, bonne nuit, slaapwel, Schlaffen Sie Gut....
I'd go for "Goede nacht" (alternatively: "Welterusten") in Dutch though as "Slaap wel" I think ceased to be used after the Second World War (unless it still exists in Flemish). As for German; don't they usually say "Gute Nacht"? :undecide:
 

Snoop

Sabet is a nasty virgin
Oct 2, 2001
28,186
#30
++ [ originally posted by Jeeks ] ++


Not really, the Turks say it like this: merhaba. The Lebanese have taken the word from the Turks I guess.
it's the opposite,they took it from arabic.

++ [ originally posted by Geof ] ++
....
Marhaba? I thought it meant Hi or Hello. But you could be right. Iyi Akçamlar is good evening in Turkish. And 'Meshafir Perverliginiz' (or summat like that) means 'thx for the hospitality'. But I can't remember if it is Turkish or Kurdish. I don't dare to ask it to Turks/Kurds. though question....

Anyway goodnight, bonne nuit, slaapwel, Schlaffen Sie Gut....
1st one is corect,it's akshamlar thou,not akchamlar.

second one means only "hospitality",there is not thank there.or you could say
Meshafir Perverliginiz ichin teshekurler = thx for the hospitality
 

GordoDeCentral

Diez
Moderator
Apr 14, 2005
70,837
#33
++ [ originally posted by snoop ] ++


it's the opposite,they took it from arabic.



1st one is corect,it's akshamlar thou,not akchamlar.

second one means only "hospitality",there is not thank there.or you could say
Meshafir Perverliginiz ichin teshekurler = thx for the hospitality
thanks borat! it's niiiice ;)
 

/usr/bin

Excellent
Mar 6, 2005
6,223
#34
++ [ originally posted by Erik ] ++


I'd go for "Goede nacht" (alternatively: "Welterusten") in Dutch though as "Slaap wel" I think ceased to be used after the Second World War (unless it still exists in Flemish). As for German; don't they usually say "Gute Nacht"? :undecide:
You know I just noticed what you mean by how close Dutch is to English..

Slaap Wel= Sleep Well

Goede Nacht= Good Night..

hmm.. interesting.. :undecide:
 

Slagathor

Bedpan racing champion
Jul 25, 2001
22,708
#35
++ [ originally posted by Nawaf ] ++
You know I just noticed what you mean by how close Dutch is to English..

Slaap Wel= Sleep Well

Goede Nacht= Good Night..

hmm.. interesting.. :undecide:
Cool, isn't it? And the "oe" combination in "Goede" is pronounced exactly the same as the "oo" in "Good"

My signature is another example:
Aan het end gaat de Nobelprijs voor de vriendschap naar jou. Dan misverstond ik je, maar vergat je nooit

means:
At the end, the Nobelprice for the friendship goes to you. Then I misunderstood you, but never forgot you.
 

/usr/bin

Excellent
Mar 6, 2005
6,223
#36
++ [ originally posted by Erik ] ++


Cool, isn't it? And the "oe" combination in "Goede" is pronounced exactly the same as the "oo" in "Good"

My signature is another example:
Aan het end gaat de Nobelprijs voor de vriendschap naar jou. Dan misverstond ik je, maar vergat je nooit

means:

At the end, the Nobelprice for the friendship goes to you. Then I misunderstood you, but never forgot you.
Sweet.. It actually sounds a lot like Shakesperean/Elizabethean-Era English..
 

Slagathor

Bedpan racing champion
Jul 25, 2001
22,708
#40
++ [ originally posted by Nawaf ] ++
Sweet.. It actually sounds a lot like Shakesperean/Elizabethean-Era English..
Could be indeed. The connection goes back a long way; they are pretty much the only two modern languages that both originate from Saxon.
 

Users Who Are Viewing This Thread (Users: 0, Guests: 8)