Geansaí is the irish term from Jumper, which is a non-buttoned, hoodless item of clothing worn for warmth and put on over the head. American English differentiates more than that, and as usual, is the stupider way to talk about such things.
Geansaí is the irish term from Jumper, which is a non-buttoned, hoodless item of clothing worn for warmth and put on over the head. American English differentiates more than that, and as usual, is the stupider way to talk about such things.
I actually think American English can be one of the most rich languages out there. there's so many words and combinations you can come up with to describe something. granted, i don't know polish.