I've been chatting with a Norweigian for a while, definitely not in English. I've been called "flink" so many times but all the conversations are laughing sessions due to loss in translation.
I've been chatting with a Norweigian for a while, definitely not in English. I've been called "flink" so many times but all the conversations are laughing sessions due to loss in translation.
Yeah, I know, it takes getting used to. But then again if you meet a Norwegian who speaks in dialect, chances are it will be a lot more confusing still.
Martin, they introduced me to Online Bandit and whenever we play a game there, they warn each other not to chat in dialect. But seriously, it is so much fun each is speaking in their own language.
Actually, we also have dyktig, but that's more of a serious term. Flink is a very widely used and universally accepted complement, said to kids in kindergarden all the way through to the adult world.
It's one of those words in the language that you just cannot misuse at all, it always fits.
Martin, they introduced me to Online Bandit and whenever we play a game there, they warn each other not to chat in dialect. But seriously, it is so much fun each is speaking in their own language.
No idea what that game is, but you're right about the dialects. And try as they may not to speak in dialect, they're incapable of breaking out of it. The pronounciation is so heavy that when you hear a guy from Trøndelag (ie. the region encircling Trondheim) speak clean bokmål, it sounds so fake and wrong that noone would ever believe that he's from there. It's largely because their idea of what "posh Norwegian" sounds like is all wrong as well.