Nick Against the World (56 Viewers)

JCK

Biased
JCK
May 11, 2004
125,381
Martin said:
Oh yeah, I see it now. Ze German kan bi avfooli konfusig
I've been chatting with a Norweigian for a while, definitely not in English. I've been called "flink" so many times but all the conversations are laughing sessions due to loss in translation.

Do you know what does flink mean, Tahir?
 

Martin

Senior Member
Dec 31, 2000
56,913
Jeeks said:
I've been chatting with a Norweigian for a while, definitely not in English. I've been called "flink" so many times but all the conversations are laughing sessions due to loss in translation.

Do you know what does flink mean, Tahir?
Why, does it mean something different in Swedish?
 

JCK

Biased
JCK
May 11, 2004
125,381
Martin said:
Why, does it mean something different in Swedish?
No, but it is another word in Swedish. But there are other words that seem so much out of place because they have different meanings.

Tahir, flink = duktig.
 

JCK

Biased
JCK
May 11, 2004
125,381
Martin, they introduced me to Online Bandit and whenever we play a game there, they warn each other not to chat in dialect. But seriously, it is so much fun each is speaking in their own language.
 

Martin

Senior Member
Dec 31, 2000
56,913
Jeeks said:
Tahir, flink = duktig.
Actually, we also have dyktig, but that's more of a serious term. Flink is a very widely used and universally accepted complement, said to kids in kindergarden all the way through to the adult world.

It's one of those words in the language that you just cannot misuse at all, it always fits.
 

Zé Tahir

JhoolayLaaaal!
Moderator
Dec 10, 2004
29,281
Jeeks said:
No, but it is another word in Swedish. But there are other words that seem so much out of place because they have different meanings.

Tahir, flink = duktig.
Yea, that can be very confusing. Like they say, Fötter or something for cousin, and they say Spise for eating, Sykehus for hospital..etc.

all those words can be mistaken for something else in Swedish.
 

JCK

Biased
JCK
May 11, 2004
125,381
Zé Tahir said:
Yea, that can be very confusing. Like they say, Fötter or something for cousin, and they say Spise for eating, Sykehus for hospital..etc.

all those words can be mistaken for something else in Swedish.
Spise :howler: The first time she told me jeg ska spise, I wondered how can one do that
 

Martin

Senior Member
Dec 31, 2000
56,913
Jeeks said:
Martin, they introduced me to Online Bandit and whenever we play a game there, they warn each other not to chat in dialect. But seriously, it is so much fun each is speaking in their own language.
No idea what that game is, but you're right about the dialects. And try as they may not to speak in dialect, they're incapable of breaking out of it. The pronounciation is so heavy that when you hear a guy from Trøndelag (ie. the region encircling Trondheim) speak clean bokmål, it sounds so fake and wrong that noone would ever believe that he's from there. It's largely because their idea of what "posh Norwegian" sounds like is all wrong as well.
 

Martin

Senior Member
Dec 31, 2000
56,913
Zé Tahir said:
Yea, that can be very confusing. Like they say, Fötter or something for cousin, and they say Spise for eating, Sykehus for hospital..etc.

all those words can be mistaken for something else in Swedish.
føtter is feet, fetter is cousin. and what the hell is spise? :confused:
 

Users Who Are Viewing This Thread (Users: 0, Guests: 56)