Nick Against the World (31 Viewers)

Zlatan

Senior Member
Jun 9, 2003
23,049
++ [ originally posted by Andy ] ++


Well, you don't have a problem with it now do you. ;) :D

No, but I was born here.

The thing here that foreigners have most problesm with is something called "padeži". Basically, they are different versions of the same word used in different meanings or contexs. Nouns, numbers, pronouns and adjectives have them. There are 7 of them.


For example, in English you'll say:

He's the winner
I just got something from the winner
I'm going towards the winner
I kissed the winner
Hey you, the winner
I'm going home with the winner
I'm talking about the winner

Round here it would be:


On je pobjednik
Dobio sam nešto od pobjednika
Idem prema pobjedniku
Poljubio sam pobjednika
Hej ti, pobjedniče
Idem kući sa pobjednikom
Pričam o pobjedniku



Same for numbers for example. You'd always say "first", while round here, depending on the context, theres:

prvi
prvog
prvom
prvog
prvi
prvim
prvom

Same for pronouns, and adjectives. Let's not even start with the verbs and all the tenses.


It can be really hard for foreigners to get it right. It's hard to learn, it usually goes by feeling.


They have to match, meaning the noun and the adjective relating to it have to have the same padež.


In english you'd say, for example, beautiful woman

Here it would be

lijepa žena
lijepe žene
lijepoj ženi
lijepu ženu
lijepa ženo
lijepom ženom
lijepoj ženi
 

Bjerknes

"Top Economist"
Mar 16, 2004
116,370
++ [ originally posted by Zlatan ] ++



No, but I was born here.

The thing here that foreigners have most problesm with is something called "padeži". Basically, they are different versions of the same word used in different meanings or contexs. Nouns, numbers, pronouns and numbers have them. There are 7 of them.


For example, in English you'll say:

He's the winner
I just got something from the winner
I'm going towards the winner
I kissed the winner
Hey you, the winner
I'm going home with the winner
I'm talking about the winner

Round here it would be:


On je pobjednik
Dobio sam nešto od pobjednika
Idem prema pobjedniku
Poljubio sam pobjednika
Hej ti, pobjedniče
Idem kući sa pobjednikom
Pričam o pobjedniku



Same for numbers for example. You'd always say "first", while round here, depending on the context, theres:

prvi
prvog
prvom
prvog
prvi
prvim
prvom

Same for pronouns, and adjectives. Let's not even start with the verbs and all the tenses.


It can be really hard for foreigners to get it right. It's hard to learn, it usually goes by feeling.
Wow, that indeed seems very difficult. To get the language absolutely right you must be around others who speak it on a daily basis.
 

Slagathor

Bedpan racing champion
Jul 25, 2001
22,708
++ [ originally posted by Martin ] ++
what's it about then? more or less..
Mort Rainey (Depp), a successful author, is passing through a hard period in his life. After catching his wife sleeping with another man, they separate and he moves away from the city to somewhere in the country. One day a man appears at his door, presenting himself as John Shooter, and he accuses Mort of copying a story from him. Although Mort believes things can be solved once he shows Shooter the original version (which had appeared two years before Shooter's version, written in 1997, while Rainey's was published in early 1995), he can't seem to be able to get an original copy in the time limit set by Shooter. Strange things then start happening that prevent him from receiving the needed original, and Mort tries to find out who Shooter really is and if he is responsible for the things that have been happening.
 

Zlatan

Senior Member
Jun 9, 2003
23,049
++ [ originally posted by Andy ] ++


Wow, that indeed seems very difficult. To get the language absolutely right you must be around others who speak it on a daily basis.

Exactly. Very few foreigners, even those that lived here for a long time, can get it absolutely right. It's very easy to get confused and use the wrong form.

Thats why it's, IMO, one of the more difficult languages to completely master.
 

Zlatan

Senior Member
Jun 9, 2003
23,049
Exactly. Very few foreigners, even those that lived here for a long time, can get it absolutely right. It's very easy to get confused and use the wrong form.

Thats why it's, IMO, one of the more difficult languages to completely master.


Altho, IMO, nothing compares to arabic. I had it for 4 years in elementary school, and the only sentance I can say is "Ene uridu en ekune tabiben". I want to be a doctor. Other than that, I dont even know the alphabet :D
 

Users Who Are Viewing This Thread (Users: 0, Guests: 29)