Il Capitano Alessandro Del Piero (91 Viewers)

mnementh

Senior Member
Jun 5, 2005
2,122
lil zlatan said:
Sure...

Once again dp could not stand the pressure


Good job dp!!!
yeah zlatan on the other hand was scoring all over the place. :p Too bad the freekick didn't went it, it was a perfect curve. Damn very bad luck this match.
 

HelterSkelter

Senior Member
Apr 15, 2005
20,597
its been a while since dp scored a direct goal from a free kick.

does anyone remember that free kick he bombed in from something like 40-50 yards during the 01/02 season if im not mistaken?i remember it being in the top 5 goals of that season across europe.it was followed by that typical dp celebration.arms open like wings as he runs around screaming.

amazing stuff.
 

Juve_25

Senior Member
Jan 3, 2006
1,316
Hey guys! Nice to be back again!

I've just seen dp's goal against fiorentina (I've been out for one week without any TV or News...) I'm happy that he answered with a goal after his injury. But I'm really sad of the both ties (Fiore and Cagliari).

Anyway...Forza Del Piero!!!

ONLY 7 MORE!!!

:D
 

giovanotti

ONE MAN ARMY
Aug 13, 2004
13,725
axlrose85 said:
its been a while since dp scored a direct goal from a free kick.

does anyone remember that free kick he bombed in from something like 40-50 yards during the 01/02 season if im not mistaken?i remember it being in the top 5 goals of that season across europe.it was followed by that typical dp celebration.arms open like wings as he runs around screaming.

amazing stuff.
And against Monaco 1998!!!What a strike!!!!!!
 

isha00

Senior Member
Jun 24, 2003
5,114
Ciao Alex!
Hi Alex!

Ciao Iene!
Hi Iene!

Un anno fa ti siamo venuti a trovare per i tuoi 30 anni. Che cosa è cambiato da allora?
A year ago we came for your 30th birthday. What has changed from then?

Che ne ho gia’ fatti 31
That I’ve already turned 31.

Lo sai che sei un po’ ingrassato dall’anno scorso?
You have gotten a little fatter from then..

Ah, non dirmi così, dai!
Come on, don’t say like that!

Rispetto ad un anno fa sei più o meno felice?
Are you more or less happy than a year ago?

Più felice!
More happy!

Perché?
Why?

Beh, forse mi sono sposato!
Because I got married!

Non ci hai invitato al tuo matrimonio. Ci racconti come è andata?
You didn’t invite us to your wedding, tell us how it went!

E’ andata benissimo, guarda! Senza di voi è stato fantastico!
It went very well! Without you it was fantastic!

Cosa ti ha detto il prete?
Wha did the priest tell you?

Vuoi sposare…
Do you want to take…

E tu cosa hai risposto?
What did you answer?

Eh! Ho risposto di si!
Eh! I answered I do!

E tua moglie?
And your wife?

Mia moglie ? Anche lei ha risposto di si.
My wife? (pretends thinking) She answered “I do” too.

Lo rifaresti?
Would you do it again?

Si.
Yes.

Anche con un’altra?
Even with another woman?

Eh, beh, no!
Of corse not!

Figli ne vuoi?
Do you want toh ave children?

Si.
Yes.

Esame da papa’: cosa dici a tua figlia quattordicenne che vuole il motorino?
Exam as a dad: What do you say to your 14 year old daughter, who wants a motorcycle?

Beh, adesso, “voglio” piano! Non è che arrivi qua, voglio.. cioè..
Well, “want” is a strong word! It’s not like you can come here and say you “want”, I mean…

Che si sta facendo una canna?
Who is smoking pot?

Ehhh, dividila! Non è che…
Come on, share it! (laughs)

Che tifa Torino?
Who supports Torino?

Ah, non le dico niente, lì deve essere libera di tifare quello che vuole
I don’t tell her anything, she has to be free to support the team she wants.

Che esce per la prima volta con il fidanzato?
Who goes out for the first time with her boyfriend?

Mi raccomando… torna presto!
Please…. Come back soon! (smiles)

Che ti dice: “tranquillo papa’, dormo da un’amica!”
Who tells you “Don’t worry dad, I’ll sleepover at a (girl) friend of mine’s”?

Come si chiama questa tua amica?
What’s her name?

Che ti dice: “Ah, papa’ non rompere!”
Who tells you: “Ah, dad, don’t be a …” (nuisance)

Cosa?
What?

Hai sentito Lapo ultimamente?
Have you spoken to Lapo recently?

Si
Yes.

Come sta?
How is he doing?

Sta bene.
Well.

Mandagli un saluto.
Say hi to him.

Ciao Lapo, un abbraccio.
Hi Lapo, a hug.

Imita Cannavaro che canta negli spogliatoi.
Imitate Cannavaro singing in the locker room.

Yamme..

Totti che si lamenta per un fallo subito.
Imitate Totti complaining for a foul.

A’ arbitro, mi ha sfonnato il piede, mia ha sfonnato!
(With a roman accent) Ref! He broke down my foot!

Moggi che ti tranquillizza quando vai in panchina.
Moggi that calms you down when you have to sit on the bench.

Tranquillo.. sai che sei il più forte.. poi per il resto ci penso io..
(Imitating Moggi – almost the same voice :D) Calm.. you know you’re the best.. I’ll think about the rest…

La Chiabotto quando parla torinese.
Chiabotto (the girl of the uliveto commercial, ex Miss Italia and “presenter” of this show, from Turin) speaking turinese.

Ciao Alex, come va?
(with a bit feminine, turinese accent) Hi Alex, how are you?

Che record hai stabilito con la maglia della Juve?
What record do you have with the Juve’s shirt?

Il record di goal segnati in maglia bianconera: 192
The record of scored goals in the bianconera shirt: 192

Qual è il giocatore della Juve che ammiri di più?
Who is the Juve player you admire the most?

Vialli.

Ma i troppi soldi hanno rovinato il calcio?
Have too much money ruined football?

Un pochino si.
Yeah, a bit.

Il doping?
And doping?

Doping non ne ho visto, fortunatamente, tanto.
Fortunately I haven’t seen much of it.

Un anno fa ci hai detto che eri ancora arrabbiato con Zeman per le sue denunce. Oggi sei ancora arrabbiato?
A year ago you told us you were still angry with Zeman for his denounces. Are you still angry?

Eh, beh, chiaro. Una cosa talmente pesante, così.
Of course! For something that big..

Vuoi mandargli un messaggio?
Do you want to send him a messsage?

No.

Salutalo, almeno.
At least say hi!

Neanche.
No.

Cosa sono state le olimpiadi per Torino?
What have represented the Olympics for Turin?

Un evento eccezionale.
An exceptional event.

E le Paralimpiadi?
And the Paralympics?

Sono state seguite molto molto meno.
They have been a lot less followed.

Cosa pensi quando vedi gli atleti delle paralimpiadi?
What do you think when you see the paralympic athletes?

Che hanno 4 palle.
That they are really brave.

I calciatori hanno qualcosa da imparare dagli atleti paralimpici?
Could football players learn something form the Paralympics athletes?

Possono essere un esempio sotto molti aspetti.
They can be viewed as an example under many aspects.

Fai un urlo?
Scream.

(He does)

Ti alleni ancora per i colpi di testa?
Do you still practice your juggling?

Si.
Yes.

L’anno scorso ti abbiamo fatto palleggiare con un’arancia: hai fatto solo 2 palleggi. Vediamo se sei migliorato.
Last year we made you juggle with an orange: you managed to do only 2. Let’s see if you have improved.

(He does 4)

Ti dicessero vinci il mondiale, ma devi rinunciare allo scudetto?
If you were told “You win the WC, but you have t ogive the Scudetto up”?

Preferisco il mondiale.
I’d prefer the WC

Segni alla finale di coppa del mondo, ma l’anno dopo Zeman allena la Juve.
“You score in the WC Final, but the next year Zeman coaches Juve.”?

Accetto.
I’d agree.

“Torni a casa con la coppa del mondo, ma trovi tua moglie con l’amante.”?
You return home with the WC, but you find your wife with her lover.

E che cazzo! Questa no!
Holy crap, no! (laughs)

Lippi è l’uomo giusto per questo mondiale?
Is Lippi the right man for this WC?

Io mi auguro di si.
I hope so.

Cos’ha Lippi più degli altri allenatori?
What does Lippi have more than the others?

Una grandissima fame di vittorie.
A great hunger for success.

E cosa ha di meno?
And what less?

E’ un po’ troppo permaloso.
He’s too touchy.

Un giocatore sottovalutato che farebbe comodo in Germania.
An underrated player that could be useful in Germany (for the WC).

Romeo.

Ma chi è?
Who is it?

E’ il nostro magazziniere! E’ fortissimo, credimi!
He’s our locker room keeper! He’s great, trust me!

Quanto tempo pensi ancora di giocare?
For how much time you think you’ll continue playing?

Minimo 6 anni.
At least 6 years.

Si, vabbeh.
Yeah, right..

Come “si”?
What “yeah, right”?

Chi è il tuo erede?
Who is your heir?

Pazzini.

Andresti a fare un reality?
Would you participate to a reality show?

No.

Grande Fratello o Isola dei Famosi?
Big Brother or Famous’ Island (another reality)?

Grande Fratello.
Big Brother.

Iene o Striscia?
Iene or Striscia la Notizia?

Striscia! Tiè!
Striscia! Take that!

Cinema o televisione?
Cinema or Television?

Cinema.

Xbox o Playstation?
Xbox or Playstaion?

X box.

Bionde o brune?
Blondes or brunettes?

Brune.
Brunettes.

Chiabotto o Ferilli? Mi raccomando non rispondere “Chiabotto”.
Chiabotto or Ferilli? Please, don’t answer “Chiabotto”.

Non c’era bisogno che specificassi. Questa me la devi mandare, però! Ferilli.
You didn’t have to tell me (laughs). You have to send me this one! Ferilli.

Chiabotto o Arcuri?

Arcuri.

Chiabotto o Ilary Blasi?

Ilary Blasi.

Chiabotto o Marcuzzi?

Marcuzzi.

Un pregio della Chiabotto.
A virtue of Chiabotto.

E’ sempre sorridente.
She’s always smiling.

Un difetto della Chiabotto.
A shortcoming of Chiabotto?

E’ troppo alta.
She’s too tall.

Dille una cosa che non le hai mai detto.
Tell her something you never told her before.

Fra di noi non poteva mai funzionare.
It could have never worked between us.

Falle una raccomandazione.
Do her a recommendation.

Attenta a quei due!
Watch out for those 2 (the ones who present the Tv show with her)

Che fine ha fatto l’uccellino dello spot?
What happened to the bird of the commercial?

Mi sa che Chiara lo sa meglio di me.
I think that Chiara knows it better than me.

Ma non sai nemmeno il nome della Chiabotto? Si chiama Cristina!
You don’t even know Chiabotto’s name? It’s Cristina!

Si, infatti. Perché Chiara?
(laughs :D) Yeah, right. Why Chiara?
 

Users Who Are Viewing This Thread (Users: 0, Guests: 87)