16 Beccati a correre (1 Viewer)

Martin

Senior Member
Dec 31, 2000
56,913
#1

Beccati a correre

  1. Diciasette luglio duemiladieci. Oggi c'è la cerimonia di matrimonio di Wesley Sneijder e Yolanthe van Kasbergen a Castelnuovo in Toscana. Da qualche parte sull'autostrada tra Milano e Parma c'è una macchina in marcia[sup](1)[/sup] ad alta velocità.
  2. Zanetti: Stai correndo[sup](2)[/sup] troppo.
  3. Eto'o: Non c'è altra scelta. Se non corro arriveremo in ritardo.
  4. Zanetti: Sto per chiamare[sup](3)[/sup] Wesley. Sai quale uscita bisogna[sup](4)[/sup] prendere dall'autostrada?
  5. Eto'o: No, devi chiederglielo.
  6. Zanetti: Guarda, la polizia stradale! Ci stanno sorpassando!
  7. Poco dopo.
  8. Poliziotto: Beccati, signori. Centonovanta chilometri all'ora, ma siete impazziti?
  9. Zanetti: Signore, lo so che stiamo correndo, ma dobbiamo arrivare in tempo per una cosa molto importante.
  10. Poliziotto: Ah sì? Non ci sono partite nel mese di luglio, signor Zanetti.
  11. Zanetti: Sì, ma c'è il matrimonio di Sneijder. Lo conosce, signore? Probabilmente riceverà il Pallone d'oro!
  12. Poliziotto: Ma per carità, sono juventino! Adesso vi porterò in galera.
Busted for speeding

  1. Seventeenth of July two thousand ten. Today is the wedding ceremony of Wesley Sneijder and Yolanthe van Kasbergen in Castelnuovo in Tuscany. Somewhere on the motorway between Milano and Parma there is a car driving at high speed.
    [Seventeen July two-thousands-ten. Today there-is the ceremony of marriage of Wesley Sneijder and Yolanthe van Kasbergen in Castelnuovo in Tuscany. At some place on-the-motorway between Milano and Parma there-is a car in march at high speed.]
  2. Zanetti: You're speeding too much.
    [Stay speeding too-much.]
  3. Eto'o: There's no other choice. If I don't speed we'll arrive too late.
    [Not there-is another choice. If not speed will-arrive in delay.]
  4. Zanetti: I'm about to call Wesley. Do you know which exit we need to take off the motorway?
    [Stay for call Wesley. Know which exit must take off-the-motorway?]
  5. Eto'o: No, you have to ask him that.
    [No, have-to ask-him-that.]
  6. Zanetti: Look, the highway police! They're overtaking us!
    [Look, the police of-road. Us stay overtaking.]
  7. Soon after.
    [Little after.]
  8. Policeman: Busted, guys. A hundred and ninety kilometers per hour, have you lost your minds?
    [Busted, sirs. Hundred-ninety kilometers at-hour, but are crazed?]
  9. Zanetti: Sir, I know that we're speeding, but we have to be on time for something very important.
    [Sir, it know that stay speeding, but have-to arrive on time for a thing very important.]
  10. Policeman: Oh, really? There aren't any matches in the month of July, mister Zanetti.
    [Oh yes? Not there are matches in-the month of July, mister Zanetti.]
  11. Zanetti: Yes, but there is Sneijder's wedding. Do you know him, sir? He'll probably receive the Golden Ball!
    [Yes, but there-is the wedding of Sneijder. Him know, sir? Probably will-receive the Ball Golden.]
  12. Policeman: Oh please, I'm a juventino! Now I will take you to jail.
    [But for charity, am juventino! Now you will-take to jail.]
Notes

  1. "macchina in marcia" just means that the car is moving.
  2. The principal meaning of "correre" is "to run", but it also means speeding in a car.
  3. "sto per chiamare" ~ "I'm about to call", "sta per scappare" ~ "he's about to escape". in general "stare per" with a verb means that someone is just about to do something.
  4. "bisogna" is used as a common way to state a requirement, very similar to "ci vuole": "bisogna pagare le tasse" ~ "one has to pay taxes" / "taxes must be paid".
Theory: The present continuous

There are two very similar tenses that can be used to describe something that happens in the present:

  • Lavo i piatti. ~ I wash the dishes.
  • Sto lavando i piatti. ~ I am washing the dishes.
The first, which we have until now called "the present", is called "the simple present", and describes something that happens on a regular basis.

The second is called the "present continuous", and describes something that is happening right now.

The difference between them is not always important and in Italian the present continuous is used far less than in English (as evidenced by the fact that we have seen plenty of present tense, but we have not seen this one until now.)

Examples:

  • stai correndo ~ you are speeding
  • ci stanno sorpassando ~ they are overtaking us
  • stiamo correndo ~ we are speeding
The present continuous is formed with the verb "stare" and what is called "the gerund":

  • Io sto leggendo. ~ I am reading.
  • Tu stai leggendo. ~ You are reading.
  • Lui/lei sta leggendo. ~ He/she is reading.
  • Noi stiamo leggendo. ~ We are reading.
  • Voi state leggendo. ~ You are reading. (you guys)
  • Loro stanno leggendo. ~ They are reading.
 

Buy on AliExpress.com

Users Who Are Viewing This Thread (Users: 0, Guests: 1)