Intercettazione a Luciano Moggi
- Ventitre febbraio duemilaquattro. Ore[sup](1)[/sup] quattordici e ventotto.
- Moggi: Pronto?[sup](2)[/sup]
- Giraudo: Sono Antonio. Dove sei?
- Moggi: Sono per strada, arrivo subito. Devo solo parcheggiare.
- Giraudo: Ma dove? In centro è quasi impossibile trovare uno spazio.
- Moggi: Davanti alla stazione.
- Giraudo: Ma lì non si può, è solo per i taxi.
- Moggi: Tolgo la targa. Così non mi danno la multa.
- Giraudo: Sei proprio furbo.
- Moggi: Lo so ehehehe.
- Twenty third of February two thousand and four. Two twenty eight pm.
[Twenty-three February two-thousands-four. Hours fourteen and twenty-eight.] - Moggi: Hello?
[Ready?] - Giraudo: It's Antonio. Where are you?
[Am Antonio. Where are?] - Moggi: I'm on the street, I'll be right there. I just have to park.
[Am on street, arrive right-away. Have-to only park.] - Giraudo: But where? In the center it's almost impossible to find a space.
[In center is almost impossible find a space.] - Moggi: In front of the station.
[In-front of-the station.] - Giraudo: But there it's not allowed, it's only for taxis.
[But there not oneself can, is only for the taxis.] - Moggi: I remove the license plate. That way they don't give me a fine.
[Remove the license-plate. That-way not me give the fine.] - Giraudo: You're really clever.
[Are really clever.] - Moggi: I know.
[It know.]
- To emphasize that one is talking about the time, "ore" is used to signal that what is coming next is a time of day. There is no "o'clock" equivalent.
- "Pronto?" is the standard way to answer the phone. It basically means "you can speak, I am ready to listen" and is spoken in the tone of a question even though it's not a question.
Numbers can be quite dense, because they are written (and spoken) without any spaces in them:
- duemiladieci - due mila dieci ~ two thousands ten
- millenovecentonovantotto - mille nove cento novant-otto ~ thousand nine hundred ninety-nine
- ventuno (venti + uno) ~ twenty one
- ventotto (venti + otto) ~ twenty eight
