06 Intervista a Luigi Delneri (1 Viewer)

Martin

Senior Member
Dec 31, 2000
56,913
#1

Intervista a Luigi Delneri

  1. Giornalista: Cari telespettatori, siamo qui con Luigi Delneri. Luigi, tre a due per la Juve, doppietta di Sissoko, poi errore clamoroso e espulsione di Grygera. Dovete essere contenti del risultato?
  2. Delneri: Sì, siamo molto contenti. Grandissima[sup](1)[/sup] partita, gol[sup](2)[/sup] anche di Pizzaro e Menez, e infine autogol stupendo di Mexes.
  3. Giornalista: Abbiamo per voi anche Vincenzo Montella, il tecnico della Roma. Vincenzo, vuoi spiegare che cosa...? Vincenzo? Scusate telespettatori, ma Vincenzo non c'è più. Pare che Mexes si nasconde[sup](3)[/sup] nello spogliatoio, e Vincenzo adesso lo sa. Lo sentiamo[sup](4)[/sup] più tardi.
Interview with Luigi Delneri

  1. Journalist: Dear viewers, we are here with Luigi Delneri. Luigi, three-two for Juve, two goals by Sissoko, then a dramatic error and sending off of Grygera. You must be pleased with the result?
    [Dear viewers, are here with Luigi Delneri. Luigi, three for two for the Juve, two-goals of Sissoko, then error dramatic and sending-off of Grygera. Must be pleased by-the result?]
  2. Delneri: Yes, we are very pleased. Great match, goals also by Pizzaro and Menez, and at last an amazing own goal by Mexes.
    [Yes, are very pleased. Great match, goals also of Pizzaro and Menez, and at-last own-goal amazing of Mexes.]
  3. Giornalista: We have for you also Vincenzo Montella, the coach of Roma. Vincenzo? Do you want to explain what...? Vincenzo? Excuse me, viewers, but Vincenzo isn't here anymore. It seems that Mexes is hiding in the locker room, and Vincenzo knows this now. We'll hear from him later.
    [Have for you also Vincenzo Montella, the coach of-the Roma. Vincenzo, want explain what thing...? Vincenzo? Excuse viewers, but Vincenzo not here-is anymore. Seems that Mexes himself hides in-the locker-room, and Vincenzo now it knows. Him hear more late.]
Notes

  1. Adjectives often end in -issimo for effect, like "grandissimo". It just means "molto grande" ~ "very big".
  2. "gol" is the same in singular and plural. "un gol" ~ "a goal", "sei gol" ~ "six goals". This is always the case with words that end in a consonant: "sette film" ~ "seven movies", or with an accented vowel: "cento opportunità" ~ "[a] hundred opportunities".
  3. The infinitive of "si nasconde" is "nascondersi" and this is a reflexive verb, which means that the action performed (hiding) is directed at oneself (hiding oneself). The non-reflexive "nascondere": "Mexes nasconde le chiavi" ~ "Mexes hides the keys".
  4. "sentiamo" ~ "[we] hear" is in the present. The present tense is often used where in English the future tense is used, by simplying adding "più tardi" ~ "later", "domani" ~ "tomorrow" etc.
Theory: Adjective follows noun

An adjective is a word that describes some quality of a thing: a big house, a funny joke.

We have seen many examples of adjectives, and in most cases the adjective comes after the noun:

  • il nuovo attaccante ~ the new attacker
  • una Ferrari blu ~ a blue Ferrari [a Ferrari blue]
  • la sicurezza stradale ~ the road safety [the safety road]
  • errore clamoroso ~ dramatic error [error dramatic]
  • grandissima partita ~ great match
  • autogol stupendo ~ amazing own-goal [own-goal amazing]
This is also the case generally, apart from a few exceptions like "nuovo", "vecchio" ~ "old", "grande" ~ "big", "piccolo" ~ "small", which may also appear in front of the verb.
 

Buy on AliExpress.com
Jul 1, 2010
26,336
#10
My Italian reading ability seems to be improving. Thanks Martin.

Also, do you have link for numbers in Italian? Like one, two, three and also first, second, third, etc.?
I took two years of Italian at University.

Numbers from my course notes:

1=uno
2=due
3=tre
4=quattro
5=cinque
6=sei
7=sette
8=otto
9=nove

10=dieci
11=undici
12=dodici
13=tredici
14=quattordici
15=quindici
16=sedici
17=diciasette
18=diciotto
19=diciannove

20=venti
21=ventuno
22=ventidue
23=ventitré
24=ventiquattro
25=venticinque
26=ventisei
27=ventisette
28=ventotto
29=ventinove

30=trenta
31=trentuno
32=trentadue
33=trentatré
34=trentaquattro
35=trentacinque
36=trentasei
37=trentasette
38=trentotto
39=trentanueve

40=quaranta
41=quarantuno
42=quarantadue
43=quarantatré
44=quarantaquattro
45=quarantacinque
46=quarantasei
47=quarantasette
48=quarantotto
49=quarantanove

50=cinquanta
60=sessanta
70=settanta
80=ottanta
90=novanta
100=cento

101=centuno
102=centodue
103=centotré
200=duecento
300=trecento
400=quattrocento
500=cinquecento
600=seicento
700=setecento
800=ottocento
900=novecento
1000=mille
2000=duemila
3000=tremila
 

blondu

Grazie Ale
Nov 9, 2006
27,404
#12
nasconde - ascunde (on romanian)

lessons are going in a positive way for me too, reading is easy for me, now i gotta memorise the new words that the new episodes provide
 
OP
Martin

Martin

Senior Member
Dec 31, 2000
56,913
  • Thread Starter
  • Thread Starter #13
    I'll take the opportunity to explain something that you see a lot in Italian that isn't part of the theory. A bonus then :)

    Let's start with "partita", the most common word for "match". It comes from "parte" which means "part". "Una parte della torta" ~ "A part of the cake". But then you have something called a diminutive. Some languages have this, where you change the ending of the word (usually making it longer), to give the meaning a certain twist: "partita". Which now means "a small part". The meaning is really the same, but the diminutive form takes on a twist of being sort of small and endearing. In some cases it can even gain a separate meaning altogether, as with "partita".

    Let's now explain "doppietta". The base is "doppio" which means "double". "Un espresso doppio" ~ "A double expresso". Then you make it feminine: doppia. And then change the ending: doppietta. Which is now "a small doublet" if you will.

    So -ita and -etta are two such endings, but there are more. Another calcio example:

    - pallonetto ~ a lob. pallone ~ ball. pallonetto ~ small ball.
     

    Users Who Are Viewing This Thread (Users: 0, Guests: 1)