Note: There is a reading fail in the first sentence. "alle quindici" sounds like "al quindici". :doh: If you listen very closely you can hear the second half of "alle", but it's not enunciated correctly.
Prima della partita a Roma
- Delneri: Ragazzi, la partita comincia alle quindici[sup](1)[/sup]. Lo sapete, no?
- Chiellini: Che ore sono?
- Motta: Sono le tredici e mezzo.
- Marchisio: Mister, quale formazione dobbiamo usare oggi?
- Delneri: Dovete giocare quattro-quattro-due. Giorgio, tu devi seguire Totti tutto il tempo. Claudio, tu prendi il lato sinistro. Milos, tu prendi quello destro.
- Toni: Gioco io?
- Delneri: Tu stai in panchina fino al[sup](2)[/sup] secondo tempo. Fabio, devi stare molto attento a Vucinic.
- Quagliarella: Perché?
- Delneri: Altro Fabio.
- Grosso: D'accordo.
- Delneri: Guys, the match starts at three. You know that, right?
[Guys, the match starts at-the fifteen. It know, not?] - Chiellini: What time is it?
[What hours are?] - Motta: It's one thirty.
[Are the thirteen and half.] - Marchisio: Coach, what formation do we have to use today?
[Coach, which formation have-to use today?] - Delneri: You have to play four-four-two. Giorgio, you have to follow Totti the whole time. Claudio, you take the left side. Milos, you take the right one.
[Have-to play four-four-two. Giorgio, you have-to follow Totti all the time. Claudio, you take the side left. Milos, you take that-one right.] - Toni: Am I playing?
[Play I?] - Delneri: You stay on the bench until the second half. Fabio, you have to pay close attention to Vucinic.
[You stay on bench until that-the second time. Fabio, must stay very attentive at Vucinic.] - Quagliarella: Why?
- Delneri: The other Fabio.
[Other Fabio.] - Grosso: Okay.
- "È l'una" ~ "It's one o'clock" [is the-one], "Sono le due" ~ "It's two o'clock" [Are the two]. To distinguish between morning and afternoon you can say "le tre del pomeriggio" ~ "the three of the afternoon" or just "le quindici" ~ "the fifteen".
- "fino a" ~ "until". "fino alla fine" ~ "until the end" [until that-the end]
A preposition is a word like: on, for, by, in, of, to, at.
We have seen many examples where a preposition is fused with an article:
- accanto alla strada (accanto a + la strada) ~ next to-the street
- vicino allo stadio (vicino a + lo stadio) ~ close to-the stadium
- alle quindici (a + le quindici) ~ at-the fifteen
- fino al secondo tempo (fino a + il secondo tempo) ~ until that-the second time
- Grosso sta dalla parte sua della strada. (da + la = dalla, di + la = della) ~ Grosso stays on his side of the street. [Grosso stays on-the side his of-the street.]
- Il pallone è nella porta. (in + la = nella) ~ The ball is in-the net.
- Toni è sul divano. (su + il = sul) ~ Toni is on-the couch.
